لا توجد نتائج مطابقة لـ عامل بالقطعة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي عامل بالقطعة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Podría haber estado trabajando por su cuenta.
    ربما عامل بالقطعة
  • Las mujeres representan el mayor grupo de trabajadores no especializados y se concentran en el sector no estructurado como trabajadoras eventuales, trabajadoras a destajo, etc.
    وتشكِّل النساء أكبر مجموعة من العمال غير المهرة، وهن يتركزن في الاقتصاد غير الرسمي كعاملات لفترات متقطعة وعاملات بالقطعة وما إلى ذلك.
  • Porque su empleado le rajó la garganta a mi empleado salvajemente.
    لأنَ عاملكَ قطع عنق عاملي بوحشية
  • Lamentablemente, la mayoría de las personas empleadas en esas empresas comerciales e industriales trabajan por contrata o a destajo y es muy fácil destituirlas de sus cargos.
    ومن المؤسف أن معظم موظفي هذه الشركات والصناعات من العاملين بعقود أو بالقطعة، ويمكن إعفاؤهم من وظائفهم بسهولة.
  • Por ejemplo, un operador, Gus Kouwenhoven (que figura en la lista de personas sobre las que pesa la prohibición de viajar con arreglo a las disposiciones de las Naciones Unidas), está actualmente en espera de juicio en La Haya acusado de haber cometido delitos contra la humanidad por haber exportado armas a Liberia, y haber mantenido una milicia para su empresa aserradora.
    فمثلا، أحد العاملين في صناعة قطع الأشجار، واسمه غوس كوينهوفين (وهو على قائمة المحظورين من السفر من قبل الأمم المتحدة)، ينتظر حاليا المحاكمة في لاهاي في جرائم ضد الإنسانية بسبب تهريبه أسلحة إلى ليبريا وتشغيله لميليشيا لشركته الخاصة بقطع الأشجار.
  • Al igual que los varones, las mujeres que trabajan a destajo en el sector privado están comprendidas en las disposiciones de la Ley No. 91 de 1951, relativa al empleo, y tienen todos los derechos y obligaciones que en ella se estipulan, siempre que trabajen para un empleador y sean supervisadas por él. Sin embargo, las mujeres que trabajan en su hogar para un empleador no están comprendidas en las disposiciones de la Ley de Empleo y no gozan de ninguno de los beneficios que ella otorga, como por ejemplo la licencia por enfermedad o la licencia remunerada; tampoco su empleador realiza aportes a la seguridad social.
    وتخضع النساء العاملات في القطاع الخاص بالقطعة شأنهن شأن العمال إلى أحكام قانون العمل رقم /91/ لعام 1959، ويتمتعن بسائر الحقوق والواجبات المنصوص عليها فيه، إذا عملن في خدمة صاحب العمل وتحت إشرافه، أما بالنسبة للعاملات في منازلهن لصالح رب عمل، فلا يخضعن لأحكام قانون العمل، ولا يستفدن من منافعه كالإجازات المرضية أو الإجازات مدفوعة الأجر أو الاشتراك عنهن في مؤسسة التأمينات الاجتماعية.
  • Desde el quincuagésimo séptimo período de sesiones, el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo ha avanzado mucho en cuanto al examen de las cuestiones del grupo II, sobre algunas de las cuales existe acuerdo en principio. No obstante, dicho acuerdo no puede afianzarse hasta que se incorpore en el reglamento del Consejo.
    ولقد قطع الفريق العامل منذ الدورة السابعة والخمسين وبعدها شوطا مهما في النظر في مسائل المجموعة الثانية، وحظي بعضها بالاتفاق عليها من حيث المبدأ، ولكن مثل هذا الاتفاق يبقى غير مضمون طالما لم تُضّمن تلك المسائل في النظام الداخلي لمجلس الأمن.
  • La Ley No. 91 de 1951, relativa al empleo, regula la actividad del personal que trabaja a destajo en el sector privado; siempre que ese personal haya sido contratado y sea supervisado por un empleador, las trabajadoras y los trabajadores que lo forman tienen todos los derechos y obligaciones que emanan de las disposiciones de dicha Ley. Sin embargo, las mujeres que trabajan en su hogar para un empleador no están comprendidas por esas disposiciones ni tienen derecho a los beneficios que se otorgan: licencia por enfermedad, licencia remunerada y aportes a la seguridad social a cargo del empleador.
    ولكن هناك بعض الصناعات تشغل النساء بالقطعة، أو على أساس العمل في المنازل، كالصناعات النسيجية، وحياكة الصوف والتطريزالخ، وتخضع النساء العاملات في القطاع الخاص بالقطعة شانهن شأن العمال إلى أحكام قانون العمل رقم /91/ لعام 1959، ويتمتعن بسائر الحقوق والواجبات المنصوص عليها فيه، إذا عملن في خدمة صاحب العمل وتحت إشرافه، أما بالنسبة للعاملات في منازلهن لصالح رب عمل، فلا يخضعن لأحكام قانون العمل، ولا يستفدن من منافعه كالإجازات المرضية أو الإجازات مدفوعة الأجر أو الاشتراك عنهن في مؤسسة التأمينات الاجتماعية.